Đành hanh đỏ mỏ

Direct English translation

Fierce and sharp, with a red beak.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người dữ dằn, ghê gớm, độc ác khó trị. Cách nói này dùng để chê trách hoặc cảnh giác về tính nết hung hãn, với sắc thái nhấn vào vẻ dữ tợn lộ ra bên ngoài.
English explanation
Refers to a fierce, cruel, and unmanageable person. This variant emphasizes an outwardly aggressive, menacing appearance and is used to condemn or warn against such a vicious temperament.